If you’re a medical writer or translator, you’ll probably know that some medical terms are spelled differently in British and American English. The main differences relate to double vowels in British English, and certain word endings. Here’s a summary of the most important spelling differences, with notes on usage.
The Translation Clinic is an exploration of medical translation and writing in English and German, by medical translators Imke Brodersen and Jayne Fox.
About Jayne Fox
About Imke Brodersen
Imke Brodersen has over 20 years of experience as a translator from English and Spanish into German, focusing on medicine, literature and the translation of official documents. You can also follow Imke on Twitter.