This final article in our current series on multilingual health information covers emergency phone numbers and health care in Germany, as well as US and Australian public health information available in multiple languages. This information may be helpful for doctors, refugees, support people and other groups such as migrants, exchange student, EU Blue Card holders and tourists.
With thanks to our blog readers and colleagues, we have collated more sources of reliable German health information in multiple languages, which are particularly important for doctors, support people and refugees. Once again, much of this information will also be helpful for other groups, including migrants, exchange students, EU Blue Card holders and tourists. This time we cover multilingual apps, women’s health and patient questionnaires.
Finding a good medical translator can be tricky, but it’s easy if you know where to look. Here’s how to find the right translator for your project.
Here are our tips on translating your medical and healthcare documents, to ensure your international communication is successful.
With the current refugee crisis, there is a great need for multilingual health information in Germany and throughout Europe.
The following links provide access to reliable information in German and multiple other languages, to ease communication between refugees, support persons and health care providers. Many of the sources listed will also be useful for other groups in Germany or elsewhere in Europe, including migrants, exchange students, EU Blue Card holders and tourists.
Clinics and hospitals use the services of medical translators and medical interpreters, but what is the difference between the two? The answer lies in the type of communication involved.